A melhor ferramenta para a sua pesquisa, trabalho e TCC!
Página 1 dos resultados de 4229 itens digitais encontrados em 0.003 segundos
- Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
- Universidade do Minho
- Sociedade Brasileira de Cirurgia Cardiovascular
- Université de Montréal
- Springer-Verlag
- Universidade Autônoma de Barcelona
- Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
- Universidade Federal de Santa Catarina
- Mais Publicadores...
Terminologia, Comunicação e Representação Documentária; Terminology,communication and Documentary Representation
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Dissertação de Mestrado
Formato: application/pdf
Publicado em 22/09/1998
Português
Relevância na Pesquisa
36.980635%
#Análise documentária#Documentary Languages#Documentary Representation#Linguagem documentária#Terminology
Proposta de um modelo teórico para a construção e compatibilização de Linguagens Documentárias cujo referente é a Terminologia da área do conhecimento a ser representado por um Sistema de Informação. Para atingir este objetivo procuramos: definição de um modelo de comunicação entre o acervo de um Sistema de Informação e o seu usuário, isto é, um modelo de comunicação documentária onde a LD é elemento essencial; definir o que é uma LD, como elas são constituídas e quais as principais LDs utilizadas pelos Sistemas de Informação para realizar a representação documentária, analisar especificamente a representação documentária, verificando que esta questão tem se tornado prioritária na medida em que o universo de informações a ser representado tem se ampliado consideravelmente devido ao desenvolvimento científico e tecnológico e que a LD por si só não consegue realizar a contento esta função necessitando recorrer a Terminologia da área do conhecimento como instrumento normalizador; explicitar através de um estudo de caso os problemas de não utilização de um referente terminológico. O modelo teórico proposto define o lugar da terminologia, e sua função de normalização do significado, no processo de representação documentária para a transferência da informação...
Link permanente para citações:
Do engenho à usina: estudo diacrônico da terminologia do açúcar; From the sugar plantation to the factory: a diachronic study of the sugar terminology.
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Dissertação de Mestrado
Formato: application/pdf
Publicado em 19/09/2007
Português
Relevância na Pesquisa
36.916743%
#Diachronic Terminology#Produção de açúcar#Sugar production#Terminologia#Terminologia Diacrônica#Terminology
O objetivo desta dissertação é apontar e descrever problemas de Terminologia referentes à variação diacrônica de uma terminologia, a partir da análise conceitual de duas estruturas referentes a dois modelos de processo (engenho e usina) de uma mesma área técnica - produção de açúcar -, separadas por um espaço determinado de tempo e submetidas a constantes revoluções lingüísticas e culturais. Para tanto, descrevemos quais fatores interferem nessas transformações; em que medida o grau de consolidação de um domínio representa sua sistematicidade; e procuramos comprovar, a partir de pesquisa diacrônica, que a dinâmica dos subsistemas de especialidades renova-se sob as mesmas regras de criação da língua geral.; The aim of this work is to point out and describe Terminology problems related to the diachronic variation of a terminology based on the conceptual analysis of two structures, concerning two process models (sugar plantation and factory) of a same technical area - sugar production, separated by a certain period of time and submitted to constant technological, linguistic and cultural revolutions. For this reason, we described the factors which interfere in those transformations; the manner that the consolidation level of a social sphere represents its systemic regularity; and we tried to prove...
Link permanente para citações:
Estudo terminológico de espécies arbóreas: uma proposta para a popularização do conhecimento - do científico ao popular; Study terminology of tree species: a proposal for the popularization of knowledge - the scientific to the popular
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Dissertação de Mestrado
Formato: application/pdf
Publicado em 15/09/2009
Português
Relevância na Pesquisa
36.980635%
#Espécies arbóreas#Intralingual translation#Linguistic variety#Terminologia#Terminology#Tradução intralingual#Tree species#Variação lingüística
Este trabalho objetiva, com base nos postulados teórico-metodológicos da Terminologia teórica e aplicada, da Socioterminologia e da Tradutologia, apresentar uma proposta para popularização do conhecimento científico, e tem como resultado uma amostra de catálogo de espécies arbóreas, em linguagem popular. Para tanto, delimitamos o corpus deste estudo e analisamos a passagem do científico ao popular, considerando o continuum entre parâmetros (do científico ao popular) e o continuum tipológico (gênero textual), que nos serviram de base para estabelecer o parâmetro das distâncias entre os níveis. Utilizamos a tradução intralingual como mediadora do conhecimento científico, para re-explicar os conceitos difíceis e diminuir a complexidade do texto de especialidade. Descrevemos a trajetória do processo de diminuição da densidade terminológica do texto para a elaboração das definições que compõem a amostra do catálogo. Em conclusão, constatamos que é possível, em Terminologia, permanecermos dentro de um mesmo universo de discurso e gênero textual, mudando, apenas, o nível de registro, de acordo com objetivos e públicos específicos. Observamos, também, que a Tradução utiliza-se da Terminologia, assim como a Terminologia utiliza-se do processo de tradução para a elaboração das definições de conceitos e termos...
Link permanente para citações:
e-Termos: Um ambiente colaborativo web de gestão terminológica; e-Termos: a web collaborative environment of terminology management
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Tese de Doutorado
Formato: application/pdf
Publicado em 22/09/2009
Português
Relevância na Pesquisa
37.066748%
#Ambiente coloborativo#Collaborative work#Computational terminology#CSCW#Electronicsw terms#Processamento de língua natural#Produtos terminológicos#Terminologia computacional#Terminological products#Terminology#Termos eletrônicos
Em uma de suas definções, a Terminologia representa o conjunto de princípios e métodos adotados no processo de gestão e criação de produtos terminológicos, tais como glossários e dicionários de termos. A sistematização desses métodos envolve a aplicação de ferramentas computacionais específicas e compatíveis com as tarefas terminológicas, contribuindo para o desenvolvimento desses produtos e a difusão de conhecimento especializado. Entretanto, principalmente no Brasil, a combinação da Terminologia e Informática é incipiente, e dentre as atividades do trabalho terminológico é comum a utilização de várias ferramentas não especializados para esse fim. Isso torna o trabalho dos terminólogos muito moroso, pois esse trabalho geralmente é feito por uma equipe multidisciplinar que deve ter acesso, a todo o momento, à versão mais atual das várias etapas da geração de um produto terminológico. Além disso, deixa o gerenciamento dos dados mais complicado, pois não existe um padrão de entrada e saída definido para os programas. Apoiado nos pressupostos da Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), este trabalho apresenta a proposta de desenvolvimento e avaliação do e- Termos, um Ambiente ColaborativoWeb composto por seis módulos de trabalho bem definidos...
Link permanente para citações:
A construção de informações documentárias: aportes da linguística documentária, da terminologia e das ontologias; Documentary information: contributions of ontology, terminology and documentary linguistic.
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Tese de Doutorado
Formato: application/pdf
Publicado em 23/04/2010
Português
Relevância na Pesquisa
36.916743%
#Documentary information#Documentary linguistics#Informação documentária#Linguistica documentária#Ontologia#Ontology#Terminologia#Terminology
Investiga a interface teórico-prática entre terminologia, ontologia filosófica, ontologia computacional e linguística documentária e os subsídios que oferecem para a construção de informações documentárias. Foram estabelecidos como objetivos específicos, a análise das condições de produção, desenvolvimento, implementação, uso e integração de ontologias com base no referencial teórico da ciência da informação; a investigação sobre a contribuição das ontologias para o desenvolvimento de tesauros e vice-versa; a discussão acerca do fundamento filosófico da aplicação de ontologias com base no estudo das categorias ontológicas presentes na filosofia clássica e nas propostas contemporâneas. Defende que a compreensão das ontologias por meio da teoria comunicativa da terminologia colabora para a organização de um acesso menos quantitativo (sintático) e mais qualitativo (semântico) à informação. Observa que, conquanto compartilhem alguns objetivos comuns, ainda há pouco diálogo entre a ciência da informação (e, no seu interior, a linguística documentária) e a ciência da computação. Defende que as ontologias concretas e as ontologias filosóficas não são eventos completamente independentes que guardam entre si apenas a similaridade de denominação e constata que a discussão sobre categorias e categorização na ciência da computação...
Link permanente para citações:
Aspectos da terminologia da economia internacional; Aspects of the terminology of international economics
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Dissertação de Mestrado
Formato: application/pdf
Publicado em 01/09/2010
Português
Relevância na Pesquisa
37.028943%
#Economia internacional#International economics#Processos de formação de palavra#Relações sinonímicas#Synonymous relationships#Terminologia#Terminology#Termos#Terms#Word formation processes
A presente dissertação pretende analisar a terminologia da Economia Internacional, mais especificamente, estudar sua constituição morfológica e a presença de relações sinonímicas. Para tanto, além de um embasamento teórico inicial referente à Terminologia, aos processos de formação de palavras e às relações sinonímicas, foi necessária a elaboração de um corpus de análise, formado por termos coletados de livros utilizados na disciplina de Economia Internacional da FEA-USP. Em seguida, realizou-se a análise dos processos de formação morfológica das unidades terminológicas coletadas. Conforme foi possível perceber, num domínio especializado, o falante utiliza os mesmos recursos oferecidos pelo sistema para nomear a realidade. Entretanto, alguns processos, como a formação sintagmática, destacam-se pela produtividade. De fato, este estudo demonstra que o processo de formação sintagmática é extremamente fecundo na terminologia da Economia Internacional. Ademais, observou-se também a presença de relações sinonímicas entre os termos e verificamos que esta é bastante recorrente e expressiva. Com isso, comprova-se a existência da sinonímia no léxico especializado, o que era negado pelos adeptos da Terminologia tradicional. Com base na análise dos dados e nas reflexões teóricas apontadas...
Link permanente para citações:
Aspectos linguísticos, comunicativos e cognitivos das metáforas terminológicas: uma análise baseada em um corpus da Genética Molecular; Linguistic aspects, communicative and cognitive of terminology metaphors: an analysis based on a corpus of molecular genetics
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Tese de Doutorado
Formato: application/pdf
Publicado em 09/12/2011
Português
Relevância na Pesquisa
36.980635%
#Denominação#Gênero textual#Genética Molecular#Metáfora#Metaphor#Molecular Genetics#Naming#Terminologia#Terminology#Textual Genre
O presente trabalho, que se insere no âmbito da Terminologia, visa analisar as formações terminológicas metafóricas da Genética Molecular, nossa área-objeto de pesquisa. Tal investigação justifica-se devido à recorrência de tais formações em diversas áreas do conhecimento, revelando ser a metáfora um recurso frutífero nas conceptualizações e nas denominações de uma área de especialidade o que vem a contestar a tradição terminológica, que postulava ser a metáfora uma figura de linguagem, estritamente estilística, portanto, e, por isso, incompatível com o rigor e precisão que caracterizam as linguagens de especialidade. Para o desenvolvimento desta pesquisa, elaboramos um corpus composto por textos de diferentes graus de especialização altamente especializados, especializados didáticos e de divulgação científica , a fim de identificar, constrastivamente, as funções desempenhadas pelas metáforas nos diferentes veículos e para diferentes públicos-alvo. Observamos que o grau de especialização de um texto determina a natureza de suas metáforas terminológicas: nos discursos altamente especializados, notamos que tais recursos são inerentemente cognitivos, posto que atuam no processo de elaboração de um novo conceito...
Link permanente para citações:
A sinonímia na terminologia do Direito do Trabalho e do Processo Trabalhista: uma análise no texto sentença judicial; The synonymy in terminology of Labor Law and Labor Suit Domains: an analysis innthe text of judicial decisions
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Dissertação de Mestrado
Formato: application/pdf
Publicado em 02/03/2012
Português
Relevância na Pesquisa
36.980635%
Esta pesquisa reconhece a existência de sinonímia e quase-sinonímia na terminologia jurídica, mais especificamente nos ramos do Direito do Trabalho e do Processo Trabalhista, analisa morfológica e semântica-discursivamente as variações denominativas utilizadas pelos magistrados, bem como evidencia que essas variações, no discurso jurídico, tendem a dificultar a comunicação entre os especialistas da área e o usuário comum.O tema se justifica, na medida em que alguns autores, no domínio da Semântica e da Lexicologia, julgam desejável, nos discursos especializados, a eliminação de várias denominações para uma mesma noção, porém outros estudiosos discordam dessa postura e apontam que a sinonímia é presença incontestável em linguagens de especialidade. Discutem-se, assim, dentre outras, as teorias de Barbosa, Alves, Araújo, Faulstich, Ullmann, Bloomfield, Lopes, Geckeler, Lyons, Wuster, Boulanger, Auger, Cabré, Dubuc, Duque-Picard acerca do fenômeno linguístico em análise, como também conceitos e critérios de base para seu reconhecimento. Discutem-se, ainda, tipologias da sinonímia que podem ser aplicados à Terminologia, ainda que formulados no âmbito da Linguística, pois concebe-se que esta ciência não é desvinculada daquela. Demonstram-se termos da área do Direito que estão ou não em relação sinonímica...
Link permanente para citações:
Uma proposta de tradução da terminologia jurídica do Ancien Régime presente na peça Les Plaideurs de Jean Racine; A translation proposal of the legal Ancien Régime's terminology in Jean Racine's play Les Plaideurs
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Dissertação de Mestrado
Formato: application/pdf
Publicado em 16/09/2013
Português
Relevância na Pesquisa
37.09714%
#Diachronic terminology#Literatura#Literature#Modalidades de tradução#Modalities of translation#Terminologia#Terminologia diacrônica#Terminology#Tradução#Translation
Os estudos voltados à tradução têm se expandido sobremaneira nos últimos anos, bem como o interesse dos estudiosos pela convergência de diferentes áreas com as quais a tradução dialoga em suas múltiplas interfaces entre elas a Tradução Especializada, a Tradução Literária, a Terminologia, a Terminologia Diacrônica e a Linguística de Corpus. Diante dessa profusão de pontos de vista, o presente estudo foi conduzido de modo a estabelecer um diálogo muito próximo entre a tradição dos estudos tradutórios de Terminologia em textos especializados e os recentes estudos tradutórios de Terminologia em textos não-técnicos (ZAVAGLIA et al., 2010). Defendemos, nesta pesquisa, com base no aporte teórico proposto pela TCT de Cabré (1999) e pela Etno-terminologia de Barbosa (2006), que a livre circulação de termos das áreas de especialidade em textos não-especializados, a exemplo da literatura, não é recente, o que, segundo nosso entendimento, demanda uma documentação terminológica por parte do tradutor leigo prévia ao ato tradutório. Utilizando como corpus de estudo a peça de teatro francesa Les Plaideurs de Jean Racine de 1668, ainda sem tradução para o português do Brasil, conduzimos este trabalho seguindo um roteiro que se inicia com a coleta de candidatos a termos jurídicos relacionados ao Ancien Régime presentes na peça auxiliados pelas técnicas da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA...
Link permanente para citações:
Construção de um subconjunto terminológico da CIPE® para crianças e adolescentes vulneráveis à violência doméstica ; Construction of a terminology subset from ICNP® for vulnerable children and adolescents to domestic violence [thesis].
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Tese de Doutorado
Formato: application/pdf
Publicado em 29/09/2014
Português
Relevância na Pesquisa
37.09714%
#Adolescence#Adolescência#Atenção Primária à Saúde#Child Abuse#Classificação#Classification#Collective Health#Domestic Violence#Enfermagem#Nursing#Primary Healthcare
Introdução: a violência doméstica contra crianças e adolescentes é um fenômeno complexo, multifacetado e arraigado nas relações sociais que, por vezes, apresenta-se naturalizado e até banalizado. Historicamente, ela existe nas sociedades desde os primórdios. Nas últimas décadas, porém, houve o aumento significativo de casos de violência contra a criança e o adolescente no mundo. Ao mesmo tempo cresceu, também, a preocupação com a denúncia e o enfrentamento do problema, principalmente por organismos mundiais. Tal preocupação se expressa nas políticas públicas, como tem sido no Brasil. A Atenção Primária à Saúde (APS) é um dos locus em que se pode visibilizar e enfrentar a violência doméstica, pois lida com as populações do território, suas famílias, as creches e as escolas. Preparar os profissionais da APS para lidar com esse fenômeno tem sido um desafio, mas a enfermagem, por meio de sua prática social, apresenta potencial para o enfrentamento da violência doméstica. As consultas de enfermagem devem ser instrumentalizadas para tal, recomendando-se o uso de terminologia padronizada como facilitadora da boa comunicação entre os profissionais e da tomada de decisões nos serviços de saúde. Desse modo...
Link permanente para citações:
Neologismos na terminologia da cultura da soja: análise morfolexical; Neologisms in the terminology of soybean cultivation: morfolexical analysis
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Tese de Doutorado
Formato: application/pdf
Publicado em 02/03/2015
Português
Relevância na Pesquisa
37.028943%
Este estudo privilegiou a neologia relacionada aos termos encontrados em discursos especializados sobre a cultura da soja no Brasil, tomando-se, como objetivo geral, a descrição, organização e sistematização dos termos neológicos desta área de especialidade, considerados em uma sincronia estabelecida entre os anos de 2004 e 2011, com base em corpus documental. Foram observadas teorias linguísticas capazes de dar conta dos fenômenos que permeiam a análise, sobretudo relativas à morfologia e à semântica, às quais se somaram os estudos da Terminologia e da Neologia, indispensáveis à compreensão, uma do campo de conhecimento terminológico e outra, principalmente acerca dos processos de formação de neologismos na língua. A Teoria Comunicativa da Terminologia é a perspectiva teórica que norteou este trabalho, considerando o intuito de descrever o funcionamento in vivo dos termos neológicos. Os estudos teóricos se pautaram em diversos autores, consoante suas disciplinas de estudo: 1) Terminologia: Wüster (1996, 1998), Cabré (1993, 1999, 2006), Sager (1990), Fedor de Diego (1995), Alves (1998, 1999), Aubert (2001), Krieger (2000, 2001), Biderman (2001), Barros (2004), Remenche (2010); 2) Neologia: Guilbert (1972...
Link permanente para citações:
Terminology extraction from English-Portuguese and English-Galician parallel corpora based on probabilistic translation dictionaries and bilingual syntactic patterns
Fonte: Universidade do Minho
Publicador: Universidade do Minho
Tipo: Conferência ou Objeto de Conferência
Publicado em //2009
Português
Relevância na Pesquisa
36.916743%
#Bilingual terminology#Terminology extraction#Parallel corpora#Probabilistic translation dictionaries
This paper presents a research on parallel corpora-based bilingual terminology extraction based on the occurrence of bilingual morphosyntactic patterns in the probabilistic translation dictionaries generated by NATools. To evaluate this method, we carried out an experiment in which both the level of lexical cohesion of the term candidates and their specificity with respect to a non-terminological corpus of the target language were taken into account. The evaluation results show a high degree of accuracy of the terminology extraction based on probabilistic translation dictionaries complemented by bilingual syntactic patterns.
Link permanente para citações:
Common usage of cardiologic anatomical terminology: critical analysis and a trilingual discussion proposal
Fonte: Sociedade Brasileira de Cirurgia Cardiovascular
Publicador: Sociedade Brasileira de Cirurgia Cardiovascular
Tipo: Artigo de Revista Científica
Formato: text/html
Publicado em 01/09/2009
Português
Relevância na Pesquisa
37.028943%
BACKGROUND: Terminology and Lexicography have been especially addressed to the Allied Health Sciences regarding discussion of case reports or concerning publication of scientific articles. The knowledge of Human Anatomy enables the understanding of medical terms and the refinement of Medical Terminology makes possible a better anatomicomedical communication in a highly technical level. Most of the scientific publications in both Anatomy and Medicine are found only in English and most of dictionaries or search resources available do not have specificity enough to explain anatomicomedical, terminological, or lexicographical occurrences. OBJECTIVE: To design and produce a multilingual terminological dictionary (Latim-English-Portuguese-Spanish) containing a list of English anatomicomedical terms in common usage in cardiology subspecialties addressed to medical students and professionals, to other allied health sciences professionals, and to translators working in this specific field. METHODS: Terms, semantical and grammatical components were selected to compose an anatomicocardiological corpus. The adequacy to the thematic terminological research requests and the translation reliability level will be settled from the terminology specificity in contrast to the semantics...
Link permanente para citações:
The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology
Fonte: Université de Montréal
Publicador: Université de Montréal
Tipo: Thèse ou Mémoire numérique / Electronic Thesis or Dissertation
Português
Relevância na Pesquisa
37.235566%
#Eugen Wüster#Terminology#Reception#Terminology approaches#General theory of terminology#Standardization#Terminologie#Réception#Approches terminologiques#Théorie générale de la terminologie#Normalisation
L’objectif principal de cette thèse est d’explorer et d’analyser la réception de l’œuvre d’Eugen Wüster afin d’expliquer comment ses travaux ont influencé le développement disciplinaire de la terminologie. Du point de vue historique, les travaux de Wüster, en particulier la Théorie générale de la terminologie, ont stimulé la recherche en terminologie. Malgré des opinions divergentes, on s’entend pour reconnaître que les travaux de Wüster constituent la pierre angulaire de la terminologie moderne.
Notre recherche vise spécifiquement à explorer la réception de l’œuvre wüsterienne en étudiant les écrits relatifs à cette œuvre dans la littérature universitaire en anglais, en espagnol et en français entre 1979 et 2009, en Europe et en Amérique. Réalisée dans le cadre du débat sur la réception de l’œuvre de Wüster, cette étude se concentre exclusivement sur l’analyse des critiques et des commentaires de son œuvre. Pour ce faire, nous avons tenu compte de la production intellectuelle de Wüster, de sa réception positive ou négative, des nouvelles approches théoriques en terminologie ainsi que des études portant sur l’état de la question en terminologie entre 1979 et 2009. Au moyen d’une recherche qualitative de type exploratoire...
Link permanente para citações:
Alimentary tract mucositis in cancer patients: impact of terminology and assessment on research and clinical practice
Fonte: Springer-Verlag
Publicador: Springer-Verlag
Tipo: Artigo de Revista Científica
Publicado em //2006
Português
Relevância na Pesquisa
36.916743%
#Humans#Gastrointestinal Diseases#Biopsy#Severity of Illness Index#Questionnaires#Incidence#Causality#Medical Oncology#Cost-Benefit Analysis#Medical Subject Headings#Clinical Trials as Topic
Background and significance The field of terminology and assessment of oral and gastrointestinal mucosal injury caused by high-dose cancer therapies in cancer patients has undergone important evolution in recent years. The advances are important for several clinical and research reasons. These reasons include improved patient management and design and conduct of clinical trials based on molecularly targeted therapies. For several decades leading up to the 1980s, terminology was characterized by varying use of “mucositis” and “stomatitis” to describe oral mucosal inflammatory changes and ulceration caused by cancer treatments. In addition, oral mucositis was viewed principally as an epithelial event and one that likely did not intersect with causative mechanisms associated with gastrointestinal mucositis. The term “stomatitis” was directed to oral toxicities and seemed to isolate these conditions from parallel events occurring throughout the alimentary tract and potentially other tissues as well. These perspectives and varying use of these terms resulted in several dilemmas, including (1) difficulty in accurately reporting incidence and severity of oral mucositis and, (2) an underappreciation of potential significance of alimentary tract mucosal toxicity relative to overall course of therapy...
Link permanente para citações:
A quest for the right word enhancing reflexivity and technology in terminology training
Fonte: INTED
Publicador: INTED
Tipo: Artigo de Revista Científica
Publicado em //2010
Português
Relevância na Pesquisa
36.980635%
#Terminology management#Project-based learning#Terminology training#Specialized translation#Eportfolio#Webquest
INTED2010, the 4th International Technology, Education and Development Conference was held in Valencia (Spain), on March 8, 9 and 10, 2010.; When it comes to translators training, the acquisition of indexing and terminological competences
(both at retrieval and management stage) has a major role in the performance of future translators. A
good terminological database, as a result of an accurate research, along with computer assisted
translation tools (CAT tools) can improve translation’s speed and quality and also reduce revision
costs, bringing in benefits for all the players in the translation industry: language service providers and
clients.
That process (analysis, selection, retrieval and storage of terminology) takes place mostly in the pretranslation
stage, but underlies the whole translation work and can be a determining factor to the
quality of the final product and to its homogeneity, especially when carried out in a collaborative
environment.
The development of terminological databases is an essential step in the training of translators and the
efficient search for the right word a necessary skill in today's globalised translation market. Moreover
being the quest for the right word almost entirely run over the Internet...
Link permanente para citações:
The translation of terminology in TV series : the Spanish dubbing of E.R.
Fonte: Universidade Autônoma de Barcelona
Publicador: Universidade Autônoma de Barcelona
Tipo: Artigo de Revista Científica
Formato: text/html; application/pdf
Publicado em //2009
Português
Relevância na Pesquisa
36.916743%
#Audiovisual translation#Dubbing#Terminology#Medical terms#Translation techniques#Traducción audiovisual#Doblaje#Terminología#Terminología médica#Técnicas de traducción
In this article the authors analyse how medical terminology found in the original version of an episode of the television series E.R. has been translated into the Spanish dubbed version. The translations are analysed in terms of translation techniques. A remarkable number of mistakes have been found in the translation of medical terminology, hence lowering the realism of the dubbed version. The relationship between terminology and audiovisual translation is discussed. Methodological issues concerning the corpus and its analysis are presented, examples of deviant translation are given, and the main results of our research are summarised.; En este artículo las autoras analizan cómo se traslada la terminología médica del original a la versión doblada al español en la serie televisiva E.R. Las traducciones se analizan en términos de técnicas de traducción. En la traducción de la terminología médica se encontrarán un número significativo de errores, lo que rebajará el realismo de la versión doblada. El artículo empieza describiendo la relación entre terminología y traducción audiovisual. A continuación, se presentan aspectos metodológicos relacionados con el corpus y se detallan los resultados del análisis, para terminar estudiando críticamente los resultados principales de la investigación.
Link permanente para citações:
Terminology in Medical Drama TV Shows: Translation Procedures of the Subtitles; Terminologia em seriados médicos: os procedimentos de tradução na legendagem
Fonte: Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Publicador: Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; ;
Formato: application/pdf
Publicado em 02/06/2015
Português
Relevância na Pesquisa
36.916743%
#procedimentos de tradução#terminologia médica#legendagem#seriados ER e House.#translation procedures#medical terminology#subtitling#ER and House
This paper presents the analysis of translation procedures in the Portuguese subtitles of medical terms from one episode of the TV sitcom ER, based on Cabré’s Communicative Theory of Terminology (1999) and compares it with a previous analysis of the medical terminology of the TV show House (COLLET 2012). The goal was to verify which the main translation procedure was used. Only the terminology of one episode was analyzed and only terms related to machines and exams. Translations by equivalents prevailed in ER as showed the previous analysis of four episodes of House (COLLET 2012), which confirmed the terms importance in specialized communication.; Este trabalho analisa os procedimentos de tradução da terminologia médica apresentada nas legendas em português do seriado ER, com base na Teoria Comunicativa de Cabré (1999), e os compara com os resultados de uma análise anterior do seriado House (COLLET 2012) com o objetivo de verificar qual o procedimento predominante. A análise, que se deteve a apenas um episódio do seriado ER e aos termos referentes a aparelhos e exames, revelou o predomínio de procedimentos de equivalência, assim como havia demonstrado a análise anterior de quatro episódios do seriado House (COLLET 2012)...
Link permanente para citações:
Social networks’ terminology in Brazil: methodological steps; A terminologia das redes sociais no Brasil: etapas metodológicas
Fonte: Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Publicador: Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; ;
Formato: application/pdf
Publicado em 02/06/2015
Português
Relevância na Pesquisa
36.980635%
#Terminologia#Termo#Ficha terminológica#Redes sociais#Tutorial.#Terminology#Term#Terminological entry#Social networks#Tutorial
Este artigo objetiva apresentar as etapas metodológicas utilizadas no Projeto “Terminologia das Redes Sociais no Brasil” (TERMIREDES). Tais etapas foram desenvolvidas visando ao registro dos termos presentes em tutoriais das redes sociais. Baseamos nosso trabalho nos fundamentos teóricos e metodológicos da Terminologia, disciplina que tem o termo como objeto central de estudo. Para o desenvolvimento da proposição, assumimos as concepções de Krieger (2004) sobre o fato de a análise terminológica compreender o modo como se constituem os léxicos especializados, bem como a adoção de um valor metodológico a fim de orientar o reconhecimento da terminologia de áreas especializadas ou domínios temáticos que ainda não contam com uma sistematização no português do Brasil. Como resultado, apresentamos o modelo de ficha terminológica desenvolvido para o projeto de pesquisa em questão.; This paper presents the methodological steps used in the Project named “Social Networks’ terminology in Brazil” (TERMIREDES). These steps were developed to record the terms present in tutorials of social networks. To this end, we have based our research on the theoretical and methodological Terminology conceptions, discipline whose main object of study is the term. We have used notions by Krieger (2004) for the development of the analytical proposition. This author considers that the terminological analysis of a given area includes the way in which the specialized lexicons are constituted...
Link permanente para citações:
Proposed entry of organization in bilingual glossaries terminology - sign language and brazilian portuguese language; Proposta de organização de verbete em glossários terminológicos bilíngues - língua brasileira de sinais e língua portuguesa
Fonte: Universidade Federal de Santa Catarina
Publicador: Universidade Federal de Santa Catarina
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; ; Pesquisa empírica de campo;
Formato: application/pdf
Publicado em 24/10/2015
Português
Relevância na Pesquisa
36.916743%
##Entry#Bilingual Terminology Glossary#Brazilian Sign Language Interpreter signs##Interpretação de língua de sinais#Verbete#Glossário Terminológico Bilíngue#Intérprete de Língua Brasileira de Sinais#Interpretação
This work, which is inserted in the research line of Translation and Terminology, presented as an object of study the basic terms used in political and educational discourses that permeate national conference events. In respect to the Law 10436/2002 and Decree 5626/2005 is right for the Deaf have access to information in Brazilian Sign Language - Libras. One way to ensure this right is the presence of translator and interpreter to act in areas with specialized subjects should retain the knowledge of the specific terminology used in different contexts. The current study is based on the methodology for the preparation of dictionaries and glossaries Faulstich (1995). The research follows the approach of Socioterminology and as following: i) recognition and identification of the target audience; ii) delimitation of the surveyed area; iii) collection and organization of data; iv) organization glossary and validity test. The search result is the presentation of a proposal for entry of organizing a Terminology Glossary Bilingual facing the conference area that can serve as a reference source and training of translators and interpreters who work in the national conference events.; http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p557Este trabalho...
Link permanente para citações: